Day 16
Les Trois Baies
Les Trois Baies, перед великолепным морем. Новое возвращение в Тана и сразу в Андасибе
DIE
Такое море — редкий дар природы, поэтому мы пользуемся имеющейся половиной дня для посещения 3 Bays of Diego, недалеко от Ramena. На внедорожнике быстро добираемся до грунтовки, огибающей мыс, который очерчивает нижний край бухты Diego, и оказываемся перед величием Океана. Перед нами только бесконечная водная гладь, тянущаяся к арабским странам на севере, а на востоке — к Южной Азии и India. И всё более невероятным кажется то, как именно народы из той зоны смогли высадиться на Madagascar две тысячи лет назад в таком количестве, чтобы образовать общину, чьи черты до сих пор сохраняются у значительной части населения. В этих местах находится белая вилла бывшего президента Madagascar, человека, который хорошо умел сочетать вдохновение маоистской мыслью со вкусом к красивым пейзажам. Чтобы пройти туда, нужно заплатить вход нескольким мужчинам в охранной форме, поскольку это военная зона. Место, безусловно, стратегическое, если смотреть с точки зрения войн прошлого века: именно здесь англичане и французы вели бои во время Второй мировой войны, когда France была подчинена German Reich. На высотах всё ещё видны длинные ржавые пушки и караульные посты, резко контрастирующие с прекрасными бухтами внизу. Это Baie des Pigeons, des Dunes и Sakalava. За исключением последней, где находятся несколько resort иностранной собственности с туристами, занимающимися kitesurf, две другие полностью наши, и это придаёт им ещё более приятные черты.

Пара pirogue стоит в безопасном месте над пляжем, идеально вписываясь в пейзаж. Растительность внутренних районов высушена сезоном, но время от времени из запутанных ветвей кустов появляются цветы самых разных оттенков, контрастируя с окружающей серостью. В декабре/январе, наоборот, происходит взрыв цветения, а в следующем месяце приходят циклоны. Возвращаемся по дороге, которую называем дорогой только потому, что на трассе нет растений, хотя местами трудно понять, как сам внедорожник способен двигаться по такому развалу. Прощаемся с Ramena barracuda и lobster, купленным по цене пиццы в нашей стране, и едем в аэропорт, по площади которого невозмутимо гуляют несколько куриных семей. Совсем другое дело по сравнению с милитаризованными аэропортами наших широт. Контроль не оснащён metal detector; и здесь, и в Toliara нас досматривают старым ручным способом. Рейс задерживается, но ни персонал, ни пассажиры, кажется, об этом не беспокоятся, в слепой вере позволяя судьбе решать за нас. И на этот раз она окажется благосклонной: самолёт прилетает примерно на час позже, выгружает пассажиров и багаж и снова отправляется, забирая и нас.
Flight DIE – TNR 15:40 – 17:40
В итоге мы прибудем в Tana на час позже. Это ещё приемлемо, если бы не то, что нас ждут четыре часа дороги. Чтобы добраться до запланированного на вечер места, мы снова встречаем друга Hubi, который ждёт нас, и на новом внедорожнике выезжаем на
RN2 на восток, снова в сторону океана. Но на этот раз мы остановимся в зелёном сердце Andasibe, где властвует дождевой лес. На самом деле от цели нас отделяют 170 км, а ужин мы быстро съедаем в маленьком заведении на выезде из столицы. То, что превращает поездку в приключение, — бесчисленные ямы, смешанные с хаотичным тяжёлым движением. Мы на State Road, соединяющей Tana с главным портом Toamasina, и это непрерывное движение грузовиков с тяжёлыми containers и taxi brousse; многие из них в противоположном направлении едут в Tana с бело-жёлтыми флагами к визиту Папы, хотя говорить о противоположном направлении на дорогах, где все зигзагами ищут менее мучительный проезд, имеет мало смысла. Обгон требует необычных навыков, даже при солидарности водителей, которые стараются помогать друг другу: truck drivers включают правый поворотник, давая ok на обгон, и левый, когда не стоит. Темнота, пыль и прорезающие её фары, тяжёлые машины, мучительно подстраивающиеся под неровности, — всё это создаёт атмосферу одновременно хаотичную и мистическую. Уже быть зрителем стрессово, мы не смеем представить, что значит вести машину, карабкаясь по этим измученным холмистым дорогам. Вдоль дороги идёт узкоколейная железная дорога явно колониального происхождения; но локомотивы не ремонтируются, пути не обслуживаются, всё словно оставлено в ожидании лучших времён, которые при таком темпе никогда не наступят. RN 2 могла бы быть менее загруженной containers, прибывающими из Toamasina, но грузовики вынуждены скрипеть и грохотать по дороге, стараясь избегать ям, поднимая облака пыли и ядовитых газов. Это пример того, как идут дела в этой прекрасной и несчастной стране.
Когда уже полночь, мы достигаем цели и места ночлега, где царит полнейшая тишина: даже сторож спит, и нам будет непросто добиться, чтобы нам открыли ворота. Холодно, и в bungalow мы используем все одеяла, чтобы спать в тепле. Ночью и ранним утром нас будут сопровождать lemuri indri своим звуком, почти похожим на человеческий крик, очень особенным, почти как плач, распространяющийся по лесу, который начинается в нескольких десятках метров отсюда.

