Day 12
Север - гора Амбер
Перелет в Диего-Суарес и посещение Parc de la Montagne d'Ambre
Утро в Диего-Суаресе
Flight TNR - DIE 7:00 - 8:55
Сегодня будильник звучит злее обычного, но мы ведь приехали на Мадагаскар не спать. Если бы хотелось отдыхать, было бы нетрудно найти места ближе и гостеприимнее. Поэтому в 4 утра любезный администратор достает из холодильника несколько холодных тарелок с завтраком для нас. Мы одни в знаменитом ресторане Lapasoa, при тусклом свете в этот ночной час. Быстро закрываем вопрос с завтраком и едем в аэропорт на рейс, который ровно в 7 увезет нас в Диего-Суарес: два часа полета над в основном холмистым пейзажем, который по мере приближения к побережью становится все зеленее. Утро серое, город еще спит под окутывающей его дымкой, хотя уже видны первые торговцы, двигающиеся вокруг прилавков районных рынков. Удивляет, что несколько человек бегают с налобными фонарями в такой час, особенно в районе посольства США: оно настолько большое, что трудно понять причины такого масштаба, учитывая сравнительно небольшую значимость страны для американцев как в стратегическом, так и в торговом отношении; вокруг при этом выставлена вся возможная охрана. Это, кстати, позволяет бегать без риска: злоумышленники держатся от этой зоны подальше. По дороге к аэропорту виден почти достроенный, но явно закрытый конференц-центр: несколько лет назад там должны были проходить заседания Конференции африканских стран, затем отмененные из-за тяжелой политической неопределенности в стране. Сейчас неизвестно, будет ли он завершен и для чего может пригодиться; его будущее, похоже, обречено стать тем, что у нас назвали бы экомонстром. Президент того времени, кажется, потерял связь с реальностью: он собирался потратить 60 миллионов долларов на покупку президентского самолета и на нем ездить по миру просить деньги для разоренной страны; в иной форме, но по тому же принципу, по которому дети просят bonbon.
Приезжаем к внутренним рейсам для новой посадки; неподалеку строят новый международный терминал, а внутренние рейсы должны будут занять нынешнее место международных. На самом деле воздушное движение в Антананариву все равно очень слабое, но путь развития страны неизбежно проходит через ее входные ворота. В любом случае работы остановлены, и неизвестно, когда их возобновят. Вчера в городе мы видели много автосалонов легковых и грузовых машин, редких или почти отсутствующих в других местах. В основном они торгуют подержанными машинами из развитых стран, но есть и новые. А за пределами Таны новых машин практически не видно. На Мадагаскаре нет автобусов: городские имеют красную полосу, но это старые фургоны, приспособленные под общественный транспорт; обычные автобусы, впрочем, и не смогли бы ездить по узким и загруженным улицам центра. Несколько лет назад были эксперименты, но результаты оказались катастрофическими: и без того хаотичное движение стало еще хуже. Междугородние перевозки - это так называемые taxi brousse, и на этих маршрутах используют Mercedes Sprinter. Они отправляются только после заполнения, а в таком случае переполненность гарантирована.
На контроле замечаем, что деревянные изделия и другие сувениры местного производства нужно класть в сдаваемый багаж. На экране по очереди идут ролики, призванные научить население предотвращать и распознавать симптомы чумы, в то время как ленивые туристы рассматривают на смартфоне фотографии предыдущих дней: жизнь и смерть соприкасаются на экранах, очень разных не только по размеру.
Полет в Диего-Суарес проходит спокойно, если не считать неизбежной тряски при снижении: мы находимся в зоне, которую зимой регулярно бьют сильные ветра, а летом погодой напрямую управляют циклоны. Старый ATR72 Air Madagascar хорошо садится, и мы касаемся земли слегка взбитыми; первое ощущение особенное, потому что климат ветреный, хотя влажность высокая. К счастью, небо ясное, в отличие от того, что мы видели сверху во время полета. Для нас это хороший знак, 26 градусов. Сразу встречаем Таки, нашего водителя и гида на эти пять дней на крайнем севере. Сразу отправляемся в Amber Mountain National Park, вулканическую и горную зону, полностью отличную от окружающего региона и сильно влияющую на его климат. Дожди здесь действительно очень часты, что сказывается на растительности и экономике. А там, где уже не ощущается косвенная польза рек, несущих воду и вместе с ней жизнь, начинаются засушливые зоны и бедные общины.

Sacred Lake
Все фрукты и овощи, которые едят в Диего и на побережье, поступают из этих мест; поэтому здесь нередко встречаются рынки и отдельные прилавки, продающие выращенные на месте продукты. Чтобы не отставать, тем более что времени на обед сегодня нет, покупаем связку из 8 маленьких, но сочных бананов за 1000 ариари, то есть примерно за 0,25 евро. Вода в Диего тоже полностью приходит с Амбера. Поскольку это возвышенность над заливом, военные сооружения здесь неизбежны: с их помощью французы контролировали движение внизу, на морском рукаве. Кроме того, это сравнительно прохладная зона, меньше подверженная влажности побережья, поэтому в начале прошлого века генерал Жоффр построил здесь центр отдыха и восстановления для многочисленных солдат, заболевших частыми тропическими болезнями. Лес, в котором мы находимся, относится к влажному тропическому дождевому типу, где дожди идут большую часть года, так что осадки достигают примерно 3500 мм; средняя высота около 900 м, а вершина Амбера - около 1450 м. Здесь тоже нужно брать гида, это обязательно в любом малагасийском парке и для иностранцев, и для местных посетителей. С ней - это женщина - начинаем круг, который приводит нас к множеству хамелеонов, в том числе к самому маленькому на земле, Brookesia, который помещается на кончике пальца. Среди более крупных видов трудно понять, где самцы, а где самки: окраска у них вроде бы разная, но поскольку они меняют цвет кожи, чтобы сливаться с местом, причем так, что это действительно уместно назвать хамелеонским, путаница полная. Такое изменение цветов происходит благодаря имеющимся у них сенсорам, которые воспринимают окружающие оттенки и способны менять их автономно через гормональную систему. Это позволяет им идеально растворяться на ветках и не быть замеченными ни хищниками, ни добычей. Последнюю они ловят быстрым движением языка, покрытого липкой слюной, которая мгновенно обездвиживает насекомых или других мелких животных в растительности. Идем смотреть Petit Lac, вулканического происхождения, зеленый из-за цвета окружающей растительности; в этот период относительно слабых дождей его глубина около 5 м, но во влажный сезон может увеличиваться еще на 3 м. В нем есть три вида рыб, ни один из которых не является эндемиком. Сегодня солнце то появляется, то исчезает, иногда спрятанное за молочными облаками. По лестницам, вырезанным в холмистой земле, спускаемся к Sacred Lake, куда меньшему, но важному как место обрядов на удачу. С одной стороны видны остатки подношений: мелкие деньги, рис и мед. Так анимисты пытаются получить милость через посредничество природных элементов и обеспечить себе хорошее будущее. В него падает водопад, высокий, но незначительный по объему воды. Особым все делает круг скал, покрытых растительностью, нависающий над местом, и вода, капающая почти отовсюду. Это явно не лучшее место для лечения болей, зато оно полно атмосферы.
Снова проходим рядом с хамелеонами и другими маленькими рептилиями, невидимыми для наших глаз: только опытный взгляд местного гида способен отделить их от растительности и показать нам в их среде. Видим также мангуста, который бродит вокруг нескольких площадок. У него очень блестящая шерсть, и, похоже, это единственное млекопитающее, которое охотится на змей и питается ими. Среди странных растений и эвкалиптов, кора которых похожа на кору пробкового дерева, добираемся до другого водопада с небольшим озерцом: это Antakarana (названный по местному племени). Его видно сверху: вода падает, образуя цилиндр. Прекрасны и базальтовые колонны, свидетельство вулканического происхождения зоны, образующие висячую стену. На обратном пути проходим по Voie de mille Arbres, парадоксальной аллее деревьев посреди леса. Ее посадили французы, чтобы посмотреть реакцию чужеземных растений на местный климат: среди них выделяются чилийская араукария и два вида эвкалипта из Австралии, один, так сказать, с очень мягкой корой, похожей на пробку, и другой типичный, с отслаивающейся корой, а также разные виды сосен. Начинаем путь вдоль нескольких экземпляров canna indica, семена которой используют в маракасах, превращая их таким образом в часть музыкального инструмента.

Приезд в Диего-Суарес
Уже 13:30, мы прощаемся с гидом и направляемся в центр столицы региона. По дороге находим мини-стадион, где идет битва петухов, подзадориваемая возбужденной толпой, рассевшейся на двух рядах скамеек под навесом. Это зрелище или спорт, который совсем неприятно смотреть: два петуха клюют друг друга, их регулирует судья, подбадривают хозяева и толпа из 100-150 человек, сделавших на них ставки. Как в боксе, есть раунды по 5 минут, после чего хозяин дает им пить и поправляет перья водой. Если один берет верх над другим, бой останавливают; нас уверяют, что петухов не убивают, потому что как тренированные бойцы они имеют ценность. Делаем несколько фотографий и покидаем это зрелище, которое зрелищем назвать трудно. Диего-Суарес - город с населением 185 000 жителей, в среднем богаче остальной страны. Возможно, это единственный город, у которого - в хорошем и плохом смысле - есть настоящая история. Здесь прошли все понемногу: пираты, арабы, англичане, голландцы и наконец французы. Позже он стал местом иммиграции с материковой Африки и Коморских островов, а также индийцев и пакистанцев. Город явно милитаризован, а в прошлом был еще более военным, когда служил базой французской армии. Его положение, впрочем, идеально соответствует оборонным нуждам: он находится внутри серии бухт, защищенных от бурного Индийского океана. Кроме того, север традиционно был регионом наибольшего стратегического интереса для торговли с арабскими странами, Индией и Дальним Востоком. Во время Второй мировой войны французы усилили укрепления, а после падения под немецкое влияние, опасаясь, что правительство Виши воспользуется ситуацией для поддержки японского проникновения на южный континент, англичане вступили в бой; его следы видны до сих пор. Планировка города имеет типично военный отпечаток, и дома тоже следуют этому стилю. К сожалению, они находятся в том состоянии, в каком были оставлены около 60 лет назад: без ухода, а те, кто теперь в них живет, не особенно думают о ремонте, покраске или хотя бы украшении фасадов. Hotel de la Marine, с великолепным видом на залив, представляет собой руину в память о циклоне, разрушившем его в 1984 году, и о небрежности тех, кто мог бы его восстановить. Здесь еще есть очень ухоженное французское кладбище, содержание которого финансирует метрополия Франция, в отличие от соседнего малагасийского, заросшего сорняками, среди которых торчат бетонные могилы. Все это находится на выезде из центра. Такой расовый melting pot приводит к особенно раздробленной религиозной картине: только в мусульманской среде существуют мечети пакистанцев, коморцев и так далее, хотя на самом деле все посещают любые из них без различия; тем не менее они остаются символом идентичности, связанной с землей происхождения. Похоже, браки между людьми разных религий здесь очень часты, в таком социальном мире, который мог бы служить примером почти везде. Пус-пусы на человеческой тяге запрещены, потому что мусульманское большинство города считает это эксплуатацией и унижением человеческого достоинства. В Жоффрвиле тоже все явно заброшено. Нам рассказывают, что большую часть недвижимости купили индийцы, которые держат ее пустой и не заботятся о восстановлении. Впрочем, и в занятых домах упадок более чем очевиден. Военный госпиталь на самом деле обслуживает всех, точнее всех, кто платит; что касается малагасийского здравоохранения, оно существует, но по сути платное, иначе услуги скудны или вовсе отсутствуют. При населении, которому едва удается прокормиться, легко понять, насколько ограниченным может быть обращение к медицине. Хотя сегодня суббота, а значит рыночный день, Диего выглядит спокойным, с небольшим движением на улицах. В сторону Ramena пейзаж открывается на залив, с прекрасными видами и богатыми виллами, принадлежащими местным людям, связанным с политикой, или европейцам, прежде всего французам, которые остались здесь с некоторыми накоплениями наслаждаться пенсией. Есть и случаи французов из метрополии, приехавших жить в тропики с хорошей пенсией, но с малагасийской стоимостью жизни. Море в этой зоне великолепного синего цвета, отделенное тонким пляжем с мангровыми зарослями, погруженными в воду минимум на метр. Посреди залива из воды поднимается конус с идеальными линиями: это остров, справедливо названный Pain de Sucre. Он настолько совершенен, что кажется проявлением какой-то высшей сущности, и именно так его считают священным, поэтому иностранцам нельзя туда заходить.
Добравшись до Рамены, сталкиваемся с картиной, которой не ожидали, вероятно из-за неверного представления, сложившегося заранее. Мы думали о уже запущенной туристической реальности, предназначенной для приема пляжных туристов и жителей Диего в моменты отдыха. Поэтому в нашем воображении она должна была выглядеть как один из городков итальянской ривьеры. Ничего подобного: заселившись в бунгало, мы идем к пляжу, пытаясь повторить круг пляж/деревня, сделанный два дня назад в районе Ифати. Но нас сразу останавливает прилив, который мешает пройти через понижение, куда мы предпочитаем не лезть. Возвращаемся в camp и идем по внутренней дороге, параллельной пляжу, чтобы попасть в деревню с другой стороны. По сути это рыбацкая деревня, сейчас почти захваченная приливом. Из туристического здесь только местные ресторанчики, называемые gargotte, обслуживающие главным образом местный туризм. Атмосфера подлинная: дети играют, мамы несут корзины с бельем на голове с таким равновесием, что кажется, будто они упадут от одного взгляда, мужчины распутывают сети перед новым выходом в море. Это настоящая жизнь. То, что вечер приходится на выходные, приносит немного шума молодежи и девочек-подростков в откровенной одежде, готовых к вечеру с друзьями: это тоже часть повседневности. Vazaha немного, и все они размещены в единственном отеле на побережье. Закат с пришвартованными лодками - не просто открытка, а эмоция, которую хочется смаковать до тех пор, пока солнечный свет не перестанет освещать поверхность моря.
Camp Lakana, что означает пирога, предлагает бунгало хорошего уровня с красивым бассейном, больше подходящим для фотографий, чем для купания, учитывая прохладную воду. На рассвете и закате здесь ужасно ветрено, но достаточно знать, что циклон не приближается, чтобы оставаться спокойными. В остальное время атмосфера тихая, персонал приятный, а кухня качественная.













