En el corazón de la Numidia

Day 3

En el corazón de la Numidia

26/10/2025 LU Luigi

El sitio romano de Tiddis, Constantino, con sus puentes y el mausoleo de Medracen.

Categoria
26/10/2025 1 galleries 0 Maps
Mapa de Argelia – itinerario completo · Constantina

En el corazón de la Numidia

Otra mañana dedicada a la historia romana: una visita a Tiddis, que está cerca de Constantina, y que es menos importante que Djemila o Timgad, pero que sigue siendo muy interesante. Se encuentra entre colinas suaves, también aquí protegida por acantilados en un lado y cañones en los otros dos, formando una especie de triángulo natural protegido. Prácticamente no hay nadie, el silencio contribuye a dar vida al lugar, imaginando la rutina diaria de los legionarios dentro de las murallas. Hay algunos detalles bien conservados, entre ellos destacan por su interés las instalaciones sanitarias: los "baños" donde se sentaban los visitantes estaban situados uno junto al otro sin particular preocupación por la privacidad, pero sorprende que fueran calentados por esclavos que iban a sentarse sobre la piedra poco antes de que llegara el dueño para hacer sus necesidades. Frente a esto se encuentra un estrecho canal con agua corriente donde rellenar para lavarse con un trapo. De hecho, lavarse representaba uno de los principios establecidos por escrito dentro de esa comunidad:Disfrutar, reír, jugar, divertirse, es vivir."(cazar, lavarse, jugar, reír, esto es vivir). La orina que se derramaba también era recuperada como amoniaco en los procesos de curtido del cuero. Por supuesto, también había agua corriente en los baños, destinada a fluir al sistema de alcantarillado principal bajo el conducto, donde todavía se pueden ver las alcantarillas de piedra.

Datos interesantes
En los baños públicos de Roma, la privacidad no era precisamente lo más importante.

El sol aún no está alto en el cielo. ilumbra las antiguas piedras En diagonal, con colores cálidos que solo el atardecer puede igualar. Tiddis está tranquila, la callejuela comienza con un arco increíblemente bien conservado y salones siguiendo el relieve para culminar en altura, frente a otro arco de gran valor artístico. Al visitar el lugar, hay que tener en cuenta que era mucho más extenso (como Djemila), pero las excavaciones se interrumpieron y se está esperando que el gobierno proporcione los fondos necesarios.

El inicio de muchas excavaciones se debe a los franceses, quienes enviaron arqueólogos que dieron vida a las investigaciones de forma estructurada; la independencia marcó un freno, e incluso el final de los trabajos, y ahora muchas obras de arte aún yacen cubiertas por la tierra, mientras que otras permanecen sin protección y en riesgo de deterioro o vandalismo (algunos hallazgos mutilados los vimos entre los petroglifos); también es importante recordar que la comisión implícita solicitada por los franceses consistía en llevar tesoros a su país, por lo que basta con visitar el Louvre u otros museos para darse cuenta.Según los propios gobernados, los diversos gobiernos argelinos prefieren organizar fiestas y eventos populistas – una versión moderna y adaptada de los juegos circenses, para mantener el tono romano –, en lugar de invertir en cultura, lo que en este caso también implicaría fomentar el turismo; sin embargo, se trataría de inversiones a largo plazo mientras que los políticos prefieren asegurarse ingresos inmediatos entre la población.

Datos interesantes
Muchos sitios arqueológicos en Argel aún tienen mucho que contar.

Al regresar, nos reciben agentes de policía y durante esta primera semana hasta Ghardaia, estaremos bajo su protección. Regresamos para visitar... Constantino, que encontramos muy acogedor y mejor de lo esperado. Empezamos desde el monumento a las víctimas de la Primera Guerra Mundial, ubicado en una plataforma rocosa con vistas espectaculares; dentro del arco se encuentra la lista de los caídos, cuyos nombres evocan más un origen francés que argelino. Al cruzar el Puente de Sidi M'Cid, situado debajo del río Rhummel, a unos 175 metros, llegamos al centro (la que podríamos llamar la Casbah) y nos dirigimos para hacer una paseo por el mercado, es decir, el mercado local. Como siempre, las escenas de la vida cotidiana son las más interesantes, con la curiosidad de encontrarnos en un contexto cultural muy diferente al nuestro (árabe y norteafricano), mientras que no estamos del todo alejados desde el punto de vista geográfico, detalle fácilmente observable desde... productos frescos y verduras expuestas; dado que están cerca de las costas italianas, encontramos básicamente lo mismo que se observa en el Mediterráneo. Destacan, en cambio, los dátiles. presentes con diferentes tipos de elaboración, pasta de dátiles y una especie de jarabe. Entre el humo y el aroma de las caldarrojas y los asados, nos preparamos para un almuerzo ligero seguido de un paseo por la zona que bordea el cañón más alto, con vistas a... vista de la colina ¿Dónde se encuentra el monumento a los caídos que visitamos anteriormente? Continuemos caminando por la casbah, siguiendo la calle donde se realiza el mercado, hasta llegar a la plaza frente a la mezquita El Bey, donde tomaremos un almuerzo rápido. Luego, cruzaremos una segunda... puente, el Mellah de Slimane, exclusivamente a pie. Este constante cruce de puentes, como en un paso que conecta varias plataformas y perspectivas, y éste incluso con escaleras y ascensor que bajan hasta el propio puente, hacen de Constantina una ciudad única y atractiva.

Datos interesantes
En Constantin se los puentes no son un detalle, son la propia ciudad.
Mapa de Argelia – itinerario completo · Constantina

Constantina, entre mezquitas y recuerdos

Hace bastante calor y, dada la climatología seca y despejada, subimos al autobús que nos llevará a... Mezquita de Abdelkader, una obra de arte en la que se puede experimentar toda la espiritualidad del islam gracias a su silencio interior. Dejen los zapatos en las áreas designadas y accedan al amplio edificio donde las columnas están unidas entre sí mediante vigas gruesas para proteger contra terremotos. Como todas las mezquitas, está prácticamente desprovista de mobiliario pero es rica en adornos florales sobre las paredes y columnas, la alfombra con los mismos motivos se extiende para ampliar el significado de grandeza. Enormes y elaborados candelabros descienden para iluminar, interpretando la luz divina sobre los hombres. Al final, en el lado opuesto de la entrada se encuentra la dirección hacia la Kaaba (un rincón que marca la orientación hacia La Meca) y el mihrab (nicho donde el imán pronuncia las oraciones). También visitamos el patio interior, en el que La cúpula se refleja. dentro un estanque de agua; en cierto momento, el canto de los versículos del Corán que narran la historia de María (si fuera necesario, testimonio de la estrecha relación familiar entre el islam y el cristianismo) se extiende por el aire: está en árabe, no entendemos una sola palabra pero sí comprendemos su significado místico. Además, se percibe la única carencia sensorial que aún quedaba: el sonido, para romper un silencio igualmente expresivo. Unos cuantos más. Desde el exterior Después de admirar su impresionante arquitectura, nos despedimos de esta experiencia.

Datos interesantes
María también aparece en el Corán.
Paisaje panorámico de una carretera que discurre a lo largo de un desfiladero rocoso en Argelia.

Cuando pasaron las 15:00, salimos de Constantina. protegidos por la policía leal, que ahora nos adelanta en cada movimiento, esperando pacientemente a la sombra de los árboles mientras visitábamos la mezquita. A lo largo del camino, muchos postes de luz albergan nidos de cigüeñas, que llegan aquí para descansar o detenerse antes de continuar su viaje por el Mediterráneo desde o hacia Europa. Cuando la luz del día comienza a desvanecerse, se vislumbra Medracen, un mausoleo de época prerromana (siglo IV a.C.), donde fue enterrado un personaje importante del Reino de Numidia. En este momento, con una estética enriquecida por la luz del atardecer y las primeras luces que lo iluminan, su forma circular permite dar una vuelta para admirar las antiguas piedras (algunas desmoronadas) que lo componen. Una obra que incluso los romanos consideraban antigua.

Datos interesantes
Medracen ya era una ciudad muy antigua para los romanos.

A lo largo de la carretera entre Constantine y Medracen, coches y vehículos de apoyo se alternan cada decenas de kilómetros, deteniéndose en un lado para conversar entre ellos y con el conductor, y luego continúan. Cuando salimos de Medracen, está oscureciendo; los faros azules que nos preceden iluminan la oscuridad: queriendo ponerlos en evidencia no logramos comprender si podemos parecer más a un autobús de VIP o a reclusos, quizás solo somos los actores pasivos de una farsa burocrática.

Ya hemos pasado por el Atlas Teliano (donde se encuentra la región de Kabília), y nos encontramos en la extensión oriental del altiplano Sahariano, sorteando así el Gran Atlas. Los Atlas son dos cadenas montañosas que recorren desde el oeste hasta Marruecos para desembocar en Túnez, atravesando toda la parte norte de Argelia. Más al sur, solo la inmensidad del Sahara, en su sección del Gran Erg Occidental; un océano de aridez interrumpido raramente por ese milagro natural que permite que el agua emerja y se presente bajo el nombre de oasis, y con él, la vida.

Datos interesantes
El país de Argel no es solo el Sahara.
Mapa de Argelia – itinerario completo · Batna

Reglas: - Solo devolver el texto traducido, sin explicaciones, comillas ni Markdown. - Mantener los nombres de hoteles, aerolíneas y nombres personales sin cambios. - Conservar números, fechas, grados y abreviaturas. - Utilizar un español natural y fluido adecuado para un diario de viaje. - Evitar calcos literales. Traducir el significado, no el orden de las palabras. - Si el texto fuente contiene palabras aisladas en inglés utilizadas en italiano, traducirlas al idioma objetivo. - Utilizar formas consistentes del idioma objetivo para estos nombres y términos: * Algeri = Argel * Curiosità = Curiosidad * Pernottamento = Alojamiento * Llegada = llegada * moschea = traducir como la palabra estándar para mezquita en el idioma objetivo * deserto = traducir como la palabra estándar para desierto en el idioma objetivo * viaggio = traducir como la palabra estándar para viaje/trayecto en el idioma objetivo Texto: Batna y vida cotidiana

Llegamos a Batna, el destino de nuestra estancia, una ciudad de 300.000 habitantes que se encuentra a 1.050 metros sobre el nivel del mar; aquí en invierno nieva y la capa puede llegar hasta los 20/30 centímetros. Turísticamente, el lugar no tiene mucho que ofrecer, pero es un buen punto de encuentro entre las direcciones hacia el este y el oeste, así como desde el desierto hasta el mar. Cena en casa del anfitrión, una fórmula que consiste en comer en una familia privada organizada para recibir también grupos de tamaño moderado; una forma de poder disfrutar de la cocina típica, observar su rutina diaria y apoyar una economía básica saludable. Además de disfrutar de una buena cena, tendremos la oportunidad de charlar con las encantadoras hijas del anfitrión, una tiene 19 años y otra 18, y ambas estudian en la universidad local.

Datos interesantes
"Chez l'habitant" significa realmente sumergirse en la vida cotidiana de las personas.

El hotel parece bonito por fuera, pero está muy descuidado en su interior. En resumen: hay de todo, pero nada funciona correctamente. Especialmente porque se da la impresión de que las habitaciones no han sido utilizadas desde hace tiempo, lo cual explicaría los numerosos y extraños fallos, como intentar abrir el grifo del lavabo... y encontrarse con los pies mojados porque la tubería está rota. Si fuera así, sería otra señal de que el turismo en Argel aún no ha arraigado. Antes de acostarnos, damos un paseo; hay poca gente por ahí y algunas luces iluminan las calles, pocos coches recorren los bulevares.Conversamos con el recepcionista del hotel, quien habla un buen italiano debido a que trabajó varios años en la provincia de Brescia (y su acento lo revela); nos cuenta cómo la vida en Argel no es fácil debido a la falta de oportunidades; normalmente las mujeres no trabajan y los hombres deben encargarse de todas las finanzas familiares. En su caso, tiene 4 hijos, por lo que no puede permitirse errores. Probablemente ha podido ahorrar dinero durante su estancia en nuestro país, pero no quiso trasladar a la familia porque no quería abandonar sus orígenes.

Alojamiento
Hotel Messaoudi – Batna

Reactions

Share

Link copied.

Comentarios

No hay comentarios por ahora.